لا توجد نتائج مطابقة لـ خطأ في الصياغة

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم إنجليزي عربي خطأ في الصياغة

إنجليزي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • That provisional and urgent countermeasures appear to be subject to article 53 (5) (b)'s suspension requirement may well be a drafting error.
    وكون التدابير المضادة المؤقتة والعاجلة تبدو خاضعة لشرط التعليق الوارد في المادة 53 (5) (ب) من الممكن جدا أن يكون ناشئا عن خطأ في الصياغة.
  • Therefore, the reference to the consignor in article 82, paragraph 2 (a) and (b) (validity of contractual terms), must be regarded as a drafting error.
    لذلك، فإن الإشارة إلى المرسل في الفقرة 2 (أ) و(ب) من المادة 82 (صحة الأحكام التعاقدية) يجب أن تُعتبر خطأ في الصياغة.
  • Ms. Newell (Secretary of the Committee), in reply to the representative of India, said that a drafting error had occurred in the report of the Commission on Human Rights and that the report of the Secretary-General had been corrected to reflect the fact that the proposal in question had been initiated by Mexico, not by a non-governmental organization.
    السيدة نيويل (أمينة اللجنة): أشارت في معرض ردها على ممثلة الهند إلى ورود خطأ في صياغة تقرير لجنة حقوق الإنسان، وقالت إنه جرى تصويب تقرير الأمين العام بما يفيد أن المقترح المعني قدمته المكسيك وليس منظمة غير حكومية.
  • Mr. Sach (Director of the Programme Planning and Budget Division), responding to the questions posed by the representative of Cuba, said that the double reference to “humanitarian assistance” and “humanitarian activities” in paragraph 5 of document A/59/415 was a drafting error.
    السيد ساتش (مدير شعبة تخطيط البرامج والتنسيق): قال في معرض رده على الأسئلة التي أثارتها ممثلة كوبا، إن الإشارة المزدوجة إلى ”المساعدة الإنسانية“ و ”الأنشطة الإنسانية“، في الفقرة 5 من الوثيقة A/59/415، نتجت عن خطأ في الصياغة.
  • The first substantive issue on the agenda was a proposal to adjust Article 2H of the Protocol in order to rectify a technical drafting error in the adjustments adopted at Beijing.
    والقضية الموضوعية الأولى المدرجة في جدول الأعمال هي مقترح بشأن تعديل المادة 2 حاء من البروتوكول لتصويب خطأ فني في الصياغة ورد في التعديلات التي اعتمدت في بيجين.
  • I wish to bring to the attention of members of the Council an editorial error in paragraph 2 of the draft resolution: the word “other” should be deleted.
    أود أن استرعي انتباه أعضاء المجلس إلى خطأ وقع في صياغة الفقرة 2 من مشروع القرار، إذ ينبغي حذف كلمة “الأخرى”.
  • 74 CISG], but found that the seller was 80 per cent liable for the loss of price difference, since its drafting error had adversely affected the resale of the goods.
    ورفضت هيئة التحكيم مطالبة المشتري بتعويضه عن ضياع الربح، إذ رأت أن هذا ليس مسؤولية البائع، [المادة 74 من اتفاقية البيع]، ولكنها وجدت أن البائع مسؤول بنسبة 80 في المائة عن خسارة فرق السعر، حيث إن خطأه في الصياغة قد أثّر سلبا على إعادته بيع البضاعة.
  • Mr. van der Ziel (Observer for the Netherlands), turning to paragraph 29 also concerning draft article 78, said that, possibly because of the misunderstanding reflected in paragraph 28, there was now an error in the version of paragraph 2 of draft article 78 contained in paragraph 29 that needed to be corrected.
    السيد فان دير تسيل (المراقب عن هولندا): انتقل إلى الفقرة 29 أيضاً بشأن مشروع المادة 78 وقال إن هناك عندئذ خطأ في صياغة الفقرة 2 من مشروع المادة 78 الواردة في الفقرة 29 وهي تحتاج إلى تصحيح، ربما بسبب سوء الفهم المنعكس في الفقرة 28.
  • Two exceptions to this general approach were suggested, that of the deletion of article IV.2.a (error in navigation), and of a redrafting of article IV.2.b (fire exception) to reflect its limited application to the maritime leg of the transport.
    وقد اقترح استثناءان لهذا النهج العام همـا حـذف المـادة الرابعة -2-أ (الخطأ في الملاحة) وإعادة صياغة المادة الرابعة -2-ب، الاستثناء المتعلق بالحريق، لتجسيد انطباقه بصورة محددة على المرحلة البحرية من عملية النقل.
  • An unintended consequence of the technical drafting error was that the figure appearing in paragraph 5 of Article 2H for calculating basic domestic needs was 15 per cent of 1991 production, whereas the intention of the Parties was that it should have been 10 per cent.
    وقال باختصار، إن التغيير المقترح مع ذلك، يرمي إلى تصويب خطأ فني صغير ارتكبه فريق الصياغة القانوني أثناء الاجتماع الحادي عشر للأطراف، في تعديلات بيجين وذلك في تعديل فقرة واحدة فقط من المادة 2 حاء، وحذف ما استتبع ذلك من تعديلات لفقرتين أخريين وأن من التبعات غير المتعمدة الأخرى للخطأ الفني في الصياغة، إيراد رقم في الفقرة 5 من المادة 2 حاء لحساب الاحتياجات المحلية الأساسية قيمته 15 في المائة من مستوى الإنتاج لعام 1991، فيما ارتأت الأطراف أن الرقم ينبغي أن يكون 10 في المائة.